an overture to illumination.
завернуться в одеяло и читать Анну Каренину.



Толстой - это какой-то сплошной мексиканский сериал.

Но хорошо отвлекает.





@настроение: пытаюсь успокоиться. расслабиться

Комментарии
28.12.2006 в 17:13

Фаталист.
Отвлекись от Карениной и переведи мне как соверешенной безграмотности: squirrel nut zipper_the side of blue
28.12.2006 в 17:15

an overture to illumination.
набор слов?



белка орех застежка_сторона голубого.



Что курит автор?..
28.12.2006 в 17:46

Фаталист.
Он пьёт ром и виски, прадва отдлеьно друг от друга, я так полагаю, хотя ...
28.12.2006 в 17:49

an overture to illumination.
Так зачем он говорит такие бессмысленные фразы?

И главный вопрос- зачем тебе их переводить?
28.12.2006 в 17:51

Фаталист.
Сейчас я тебе расскрою глаза на мир. Одна маленькая девочка 3-х лет сказала маме, что любовь - это секс, а секс - это голые женщины!!!
28.12.2006 в 17:54

Сова, ты что такая серьязная ? ) Во-первых, писано это стопудово в здравом уме и твёрдой памяти ) Во-вторых, это просто абсурдист ) Нормальное направление современных графоманов-интеллектуалов ) Ну а мне же это просто надо.

За перевод спасибо )
28.12.2006 в 17:58

an overture to illumination.
Железная логика.

Любовь - это голые женщины only.

Все просто.
28.12.2006 в 18:01

Фаталист.
Мама попыталась возразить дочке, что не только. Дочка быстро уловила и сказала: Значит секс - это голые дядьки! ПОйду скажу Греке, пусть не врёт!
28.12.2006 в 18:04

an overture to illumination.
А девочка растет с глубоким пониманием жизни.



Ху из Грека?
28.12.2006 в 18:08

Фаталист.
Видимо детсадошный друг,к оторый ей открыл глаза на мир,ч то секс-это голые женщины.
28.12.2006 в 18:56

хорошо, что вообще
Секс это...

А...

Вам ещё рано.





Анна Каренина просит всех покинуть перрон

И не устраивать сцен.

Все равно поезда никогда не уходят

Из Уездного Города N.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии